ketika sedang buka yahoo messenger di henpon, gue nggak sengaja mengklik sesuatu link yang mengarah ke sebuah survey yang dilakukan oleh pihak ketiga yang bekerja sama dengan yahoo.
karena udah terlanjur kebuka, dan blazer - default browser di henpon gue - sama sekali ga bisa multitab, gue coba isi survey nya.

survey nya menggunakan bahasa indonesia, karena itu gue akhirnya tertarik untuk menjawab pertanyaan yang disediakan.
pertanyaan pertanyaannya standar, sampe ketika nanyain soal pendapatan.
pilihan yang ada membingungkan gue. disitu tertulis $ (dollar) dan juga mil - kemungkinan besar singkatan dari million yang artinya juta.

$2.8 mil, how much in Rupiahs?

batas atas pilihan terkecil adalah 'kurang dari $2.8 mil' , wuah! :o
kalo sekilas berarti '2,8 juta dollar'!, gede amat batas atas minimalnya.
setelah sempat bingung sebentar, mungkin maksudnya 'kurang dari Rp2,8 mil' atau 'kurang dari Rp2,8 juta'. nah kalo pilihan itu barulah wajar.

ternyata si translator nya [berharap bukan mesin penterjemah :P] tampaknya kelewatan menterjemahkan $ (dollar) dan mil (million) :)

 

Komentator

  • M Fahmi Aulia:  *sodorin formulir warga suku perut buncit,hihihi..* [~~]
  • starlight:  di sini ada yg namanya karung guni man, son...jd dia keliling[~~]
  • aldi:  ada tambahan lagi Wak Haji, kalo di Indonesia, melengnya mesti tengok[~~]
  • riza almanfaluthi:  Btw, tulisan tentang hajinya saya suka. Terima kasih banyak. [~~]
  • riza almanfaluthi:  Bukan semesta yang membuat kita menjadi orang yang paling sial atau[~~]
  • Linda:  kalo baca di bukunya stephen covey (kalo ga salah), yang membedakan[~~]
  • WaM:  alhamdulillah.. semoga bahagia n sukses selalu.. :) [~~]

Links

TagCloud