21
Jul
2006
15:02
beberapa resepsionis atau sekretaris jaman sekarang ternyata masih me-refer orang yang sedang menelpon itu : sedang online

dijaman orang udah internetan sekarang, orang yang sedang online adalah orang yang sedang melayari internet - surfing the web - terutama chatting .. liat aja instant messenger yang ada sekarang ini pasti punya status default : i'm online

makanya gue sering bingung, [karena gak langsung ngeh], ketika mencoba menghubungi seseorang per telpon, trus di jawab resepsionis/sekretarisnya .. "maaf pak, pak [anu] sedang online"
gue sempat tercenung bentar, "lha kan lagi brosing bisa aja khan terima telpon..." .. setelah mikir mikir lagi.. oh mugkin maksudnya sedang nelpon ke orang laen..

gue gak neliti, tapi mungkin arti orang yang sedang menelpon = sedang online, karena mungkin orang yang nelpon itu pasti terhubung secara cabling ke orang laen .. cable = line?

trus kalo orang internetan, terhubung pula secara cabling melalui modem

tapi sekarang udah ada wireles.
orang nelpon pake henpon, udah ga ada kabel lagi.
orang internetan pake WiFi [WiFi bukan Wireless Fidelity]

udah seharusnya dicari padanan kata bahasa inggris yang pas buat hal tersebut ;)
bagaimana kalau :
"ooh, bapak [sebuah nama] sedang on the phone"
"gue lagi on the web nih.."

biar bisa ngebedain aja..

 

Komentator

  • M Fahmi Aulia:  *sodorin formulir warga suku perut buncit,hihihi..* [~~]
  • starlight:  di sini ada yg namanya karung guni man, son...jd dia keliling[~~]
  • aldi:  ada tambahan lagi Wak Haji, kalo di Indonesia, melengnya mesti tengok[~~]
  • riza almanfaluthi:  Btw, tulisan tentang hajinya saya suka. Terima kasih banyak. [~~]
  • riza almanfaluthi:  Bukan semesta yang membuat kita menjadi orang yang paling sial atau[~~]
  • Linda:  kalo baca di bukunya stephen covey (kalo ga salah), yang membedakan[~~]
  • WaM:  alhamdulillah.. semoga bahagia n sukses selalu.. :) [~~]

Links

TagCloud