13
Feb
2007
9:23
di bahasa indonesia, apa yang tertulis, itulah yang terbaca. dan ketika kata kata asing menginfiltrasi pun, kata kata tersebut dengan serta merta membacanya seperti yang tertulis.

makanya ketika gue melihat pembaca berita jak-tv yang bisa dengan benar mengucapkan nama team sepakbola lyon dengan baik, gue sangat kagum. dia mengucapkan lyon : li-yong. lalu ketika menyebutkan troyes diucapkan troa. bahkan gue aja gak tau gimana cara ngucapinnya
soalnya di beberapa acara berita olahraga yang meliput olahraga di luar negeri, sangat jarang ada yang bisa mengucapkan nama team atau nama orang dengan baik.

contoh:
narator lensa olahraga antv dengan ngarangnya menyebutkan celtic dengan : keltik, seharusnya disebut : seltik. ok.. ini dipending dulu, thx lex

lens harusnya di sebutkan : langz

david villa harusnya disebut : david viya

Juan Pablo Ángel : pablo anghel bukan enjel

martina hingis : martina hing-giss

 

Komentator

  • M Fahmi Aulia:  *sodorin formulir warga suku perut buncit,hihihi..* [~~]
  • starlight:  di sini ada yg namanya karung guni man, son...jd dia keliling[~~]
  • aldi:  ada tambahan lagi Wak Haji, kalo di Indonesia, melengnya mesti tengok[~~]
  • riza almanfaluthi:  Btw, tulisan tentang hajinya saya suka. Terima kasih banyak. [~~]
  • riza almanfaluthi:  Bukan semesta yang membuat kita menjadi orang yang paling sial atau[~~]
  • Linda:  kalo baca di bukunya stephen covey (kalo ga salah), yang membedakan[~~]
  • WaM:  alhamdulillah.. semoga bahagia n sukses selalu.. :) [~~]

Links

TagCloud